After your confirmation of entrustment and the signing of the contract by and between our two parties, an overall analysis on the documents shall be made by our experts, and a translation team shall be established subsequently in terms of the specialty, workload and other requirements.

Making proper schedule on translation, proofreading, typesetting and etc., in order to meet customer's requirements.

Analyzing the content of documents, and fixing on unified translation standard for some special terms according to specialty of the document, putting forward requirements to translators. A program manager shall be responsible to co-ordinate and supervise the translation process.

The translation shall be taken under the supervision of program manager, who shall be also in charge of keeping in touch with customer.

Three times of examinations shall be done in correction and proofreading in the overall process. The first shall be oriented in understanding, expressions, coherent writing, and cultural localization, while the second shall be stressed on professional field, consistency and accuracy of technical terms. The third shall mainly involve the final edition and typesetting, etc.

After-translation process shall be made according to customer's requirement, including typesetting, printing, binding up, video editing, etc.

The finished document may be delivered to the customer door-to-door within Beijing area on request; in addition, the related files shall be under proper disposal as regulated in the confidential contract.

We shall be responsible for any revision needed on the translated document within one month after the translation fee has been completely paid.